Sri Krishna Samhita

The divine vision of Reality, as understood by Srila Bhaktivinode Thakur

Vaikuntha-darshan: Chapter 1, Text 28

লতা কুঞ্জগৃহদ্বারপ্রাসাদতোরণানিচ।

সর্বাণি চিদ্বিশিষ্টানি বৈকুণ্ঠে দোষবর্জিতে॥ ২৮ ॥

lata kunja-griha-dvara-prasada-toranani cha

sarvani cid-vishishtani vaikunthe dosha-varjite. (28)

The creepers, forest, secret bowers, gateways, palaces, arches, and other things within the sacred dham (abode of God) are faultless Vaikuntha. They are all formed of pure spiritual consciousness.

Commentary, by Srila Bhaktivinode Thakur:

সেই দোষশূন্য বৈকুণ্ঠধামে লতা, কুঞ্জ, গৃহ, দ্বার, প্রাসাদ, তোরণ এবং অন্যান্য সমস্ত বস্তুই চিদ্ময় বিশেষধর্মে পরিপূর্ণ। (28)

Within faultless Vaikuntha, the creepers, bowers, houses, gateways, palaces, arches, and all other objects are each a conscious spiritual being, an eternally existent reality.

সমস্ত লতা, কুঞ্জ, গৃহ, দ্বার, প্রাসাদ এবং ভোজন-প্রণালী সকলই চিদ্বিশিষ্ট ও দোষবর্জিত। দেশ ও কালের জড়ধর্ম কখনও সেই সকল বস্তুকে দূষিত করিতে পারে না।

All the creepers, groves, houses, gateways, palaces, and arrangements for enjoyment within that realm are pure spiritual consciousness and entirely free from any defect. The material conditions of space and time can never contaminate those realities.

কেহ কেহ বলিতে পারেন যে, যাহারা এইরূপ বৈকুণ্ঠভাবের বর্ণনা করেন, তাহারা প্রথমে জড়ধর্মসমূহকে চিদ্‌তত্ত্বের উপরে আরোপ করেন, পরে কুসংস্কারের প্রভাবে তাহাতেই মোহিত হইয়া পড়েন, এবং পরবর্তীকালে কুটতর্কের দ্বারা সেই সকল কল্পনাকে প্রতিষ্ঠিত করেন। তাহাদের মতে বৈকুণ্ঠ এবং ভগবানের বিলাসবর্ণনা সমস্তই প্রাকৃত কল্পনা। কিন্তু এইরূপ সিদ্ধান্ত প্রকৃত তত্ত্বজ্ঞান না থাকিলেই উদিত হয়।

Some critical thinkers argue that those who describe Vaikuntha in this manner merely superimpose material imagination upon the spiritual reality of formless Brahman, becoming deluded by their own imaginings and attempting to justify their wishful thinking through sophisticated reasoning. According to these skeptical thinkers, all descriptions of Vaikuntha and the Lord’s transcendental pastimes are nothing more than products of human imagination. But the skeptics’ conclusions arise solely from their inability to appreciate the transcendental reality of Vaikuntha.

যাহারা চিদ্‌তত্ত্ব সম্বন্ধে গভীর অনুসন্ধান করেন নাই, তাহারাই এইরূপ তর্ক উত্থাপন করেন। কারণ মধ্যমাধিকারী ব্যক্তিগণ তত্ত্বের চরম সিদ্ধান্ত উপলব্ধি না করা পর্যন্ত সংশয়গ্রস্ত অবস্থায় সংসার ও পরমার্থের মধ্যে দোদুল্যমানচিত্ত থাকেন।

Those who have not deeply contemplated Krishna, the joyful ultimate spiritual reality, are naturally inclined to dwell upon these and similar arguments. Until seekers situated on the intermediate platform attain direct realization of the truth, they will remain troubled by doubts, their minds wavering between material consciousness and transcendental understanding.

বাস্তবিকপক্ষে জড়জগতে যে সমস্ত বৈচিত্র্য পরিদৃষ্ট হয়, তাহা চিদ্‌জগতের প্রতিফলনমাত্র। চিদ্‌জগত ও জড়জগতের মধ্যে এই ভেদ — চিদ্‌জগতে সমস্তই আনন্দময় ও নির্দোষ, আর জড়জগতে সমস্তই ক্ষণস্থায়ী সুখদুঃখময় এবং দেশ-কাল-নির্ধারিত হেয়ত্বে পূর্ণ।

In truth, all varieties perceived within the material world are merely reflections of realities existing in the spiritual world. The difference between the spiritual and material realms is this: within the spiritual world, everything is full of bliss and free from defects, whereas in the material world, everything is temporary, marked by mixed experiences of happiness and suffering, and constantly diminishing under the limiting influence of time and the emptiness of space.

Text 29

চিচ্ছক্তিনির্মিতং সর্বং যদ্বৈকুণ্ঠে সনাতনম্।

প্রতিভাতং প্রপঞ্চে’স্মিন্ জড়রূপমলান্বিতম্॥ ২৯ ॥

cic-chakti-nirmitam sarvam yad vaikunthe sanatanam

pratibhatam prapance’smin jada-rupam alanvitam. (29)

Everything eternally existing in Vaikuntha is composed of spiritual consciousness, whereas the things perceived within this material world are mere manifestations of gross, perishable matter.

যাহা কিছু বৈকুণ্ঠে বিদ্যমান, তাহা সমস্তই চিচ্ছক্তি-নির্মিত এবং সনাতন। কিন্তু এই প্রপঞ্চজগতে তাহারই প্রতিবিম্ব জড়রূপে এবং মলিন অবস্থায় প্রতীয়মান হয়। (29)

Commentary, by Srila Bhaktivinode Thakur:

Everything existing within Vaikuntha is eternal and fashioned from spiritual potency. Yet within this material world those realities appear only as distorted reflections covered by material impurity.

অতএব চিদ্‌জগত-সম্বন্ধীয় সমস্ত বর্ণনাকে জড়ের অনুকরণ বলিয়া গণ্য করা উচিত নহে; বরং জড়জগৎই সেই উচ্চতর বাস্তবতার বিকৃত প্রতিফলন। (29)

Descriptions of the spiritual world should never be considered imitations of matter. Rather, the material world is a reflection of the higher reality Vaikuntha.